qwfc.net
当前位置:首页 >> 色厉内茬哪个字错了 >>

色厉内茬哪个字错了

色厉内荏别出心裁如火如荼原形毕露谈笑风生

色厉内荏

同疑惑.不过个人认为 色厉内茬 是误写.因为查了下 茬 字的解释如下:本义:草茂盛的样子栽培植物(如麦子、玉米、苜蓿、豆或草)收割后余留的残株 如:麦茬 [量]∶指在同一块地上,农作物种植或生长的次数 如:这块地里一年种几茬 一批,一组[人或事物] 如:又一茬新人成长起来了而 色厉内荏 的解释为①色:神色,模样.②厉:威严、凶恶.③内:内心.④荏:软弱、怯懦. 形容人外表严厉而内心怯懦,常用此语.因此 茬 在该词中不符语境.且在 《现代汉语词典》 中,只有 色厉内荏 这个词目.

【色厉内荏】色厉内荏sè lì nèi rěn - 英文翻译 色厉内荏的中文解释以下结果由汉典提供词典解释色:神色,样子;厉:凶猛;荏:软弱.外表强硬,内心虚弱.【出自】:《论语阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其穿窬之盗也与.”【示例】:他跑遍租界的各处,观察了帝国主义爪牙的~的窘态.(叶圣陶《英文教授》)【近义词】:外强中干、虚有其表【反义词】:表里如一、名副其实【语法】:联合式;作谓语、状语;含贬义

“茬"应该是"荏"色厉内荏,是外表强硬,内心虚弱的意思.

是,就是外在强势,内在软弱的意思

【词目】色厉内荏【拼音】sè lì nèi rěn【近义词】外强中干、虚有其表、羊质虎皮【反义词】表里如一、名副其实【英译】an ass in a lion's skin 『英语谚语』a bully is always a coward.【基本解释】形容人外表严厉而内心怯懦.

色厉内荏色厉内荏 ( sè lì nèi rěn ) 解 释 色:神色,样子;厉:凶猛;荏:软弱.外表强硬,内心虚弱. 出 处 《论语阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其穿窬之盗也与.” 用 法 联合式;作谓语、状语;含贬义 示 例 他跑遍租界的各处,观察了帝国主义爪牙的~的窘态.(叶圣陶《英文教授》) 近义词 外强中干、虚有其表 反义词 表里如一、名副其实 英 文 an ass in a lion's skin <fierce of mien but faint of heart;be weak inside though fierce in countenance;appear severe but weak inside>

色厉内荏 [sè lì nèi rěn]形容外表强硬,内心虚弱.有“外表上很强大、凶猛,实质上很软弱、空虚”的意思.“色厉内荏”的“厉”是凶猛,“荏”是软弱,整个成语“的意思是外表强硬而内心懦弱”的意思.语出先秦孔子《论语阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与?”

振聋发聩,如火如荼,色厉内荏光彩夺目,拈轻怕重,沧海一粟,进退维谷,趋之若骛,锐不可当,孔武有力,风雨归途,枕戈待旦,

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.qwfc.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com